Наши ссылки
Газета *Слово и дело*
My IP: 38.107.191.86 Рассылки
Счётчик
36934 всего 3 сейчас на сайте | Мы рады приветствовать Вас на нашем сайте!!! «Русский центр» информирует - Ю. Левин 14/10/2007 - 19:50 Об изменениях имен и фамилий При «Русском центре» (Гельзенкирхен) работает отделение Сервисного бюро «Vorota e.V.», зарегистрированное в Генеральном консульстве Российской Федерации и занесенное на официальный интернет-сайт консульства. Необходимость организации сервисных бюро продиктована тем, что, к сожалению, для многих наших наших соотечественников, и не только пожилых людей, правильное оформление документов и решение проблем, сопряженных с поездками в Бонн - непосильная задача. Сервисное бюро помогает гражданам строго в соответствии с требованиями Генконсульства заполнить, скомплектовать и технически оформить исходные документы, и затем само, в установленном порядке, представляет эти документы на дальнейшую обработку в Генеральное консульство. Права и обязанности Сервисного бюро четко ограничены, консульство не делегирует ему никаких своих полномочий. Сотрудники сервисного бюро – только консультанты и помощники граждан, не более того. Граждане, прибегающие к нашей помощи, успешно разрешают свои проблемы и получают от консульства необходимые документы. Для случаев, когда обязательны личные контакты граждан с консульским работником (например, пенсионные документы, получение новых паспортов и т.п.), Генеральное консульство периодически командирует своих сотрудников на места, в наши Сервисные бюро (в Вупперталь и в Гельзенкирхен). При неотложной необходимости «Русский центр» организует групповые поездки в Бонн. И все же иногда желаемая и, казалось бы, стандартная процедура, вдруг усложняется или становится невыполнимой. В первую очередь это касается вопросов перемены имен и фамилий. Об этом мы хотим сегодня поговорить подробнее. Немецкий закон предоставляет гражданам немецкой национальности и членам их семей, переселяющимся в Германию, исключительные возможности изменения имен и фамилий для приведения их к немецкоязычной форме. Обычная процедура перемены имени требует предварительной бюрократической подготовки, немалых денег, и длится довольно долго. Переселенцу же при получении немецкого гражданства достаточно выразить пожелание, чтобы стать, с формальной точки зрения, другим человеком. А иногда и пожелания не спрашивают, при оформлении немецких документов чиновники сами проявляют инициативу, переделывая фамилии на немецкий лад. Вот как относится к этой ситуации Российское представительство в Германии (официальную информацию Генконсульства России в Бонне мы перепечатываем с небольшим сокращением): «Уважаемые граждане! После прибытия в ФРГ на постоянное жительство некоторые из Вас, приобретая немецкое гражданство, нередко осуществляют перемену своих русских имен, фамилий на немецкозвучащие, отказываются от отчества. Например: Юрий – Юрген, Владимир – Вальдемар, Андрей – Андреас..., Иванова – Иванов и т.д. В связи с этим обращаем Ваше внимание на то, что в отношении граждан России, если Вы продолжаете оставаться таковыми, произведенная в германских органах ЗАГС перемена фамилии или имени (даже замена одной буквы или пропуск ее!) автоматически не признается в России. Если Вы намерены и далее оставаться гражданами России, то рекомендуем в случае, если Вы решились на изменения, подать соответствующее ходатайство в Генконсульство и, по завершении определенной процедуры, обменять свои внутренние российские документы и российский загранпаспорт, внеся в них новые данные. В качестве распространенного примера негативных последствий подобных изменений служит регистрация и вписание в российские паспорта данных родившихся в ФРГ детей. В частности, в свидетельстве о рождении ребенка, выданном германскими органами ЗАГС, в графе «отец» и «мать» указываются уже новые измененные имена и фамилии родителей. При их сверке с персональными данными, указанными в российских документах (загранпаспорт, свидетельство о заключении брака), выявляются расхождения и несоответствия. В свою очередь это ведет к тому, что свидетельство о рождении ребенка не может быть нами обработано, а сведения о ребенке внесены в российский паспорт до тех пор, пока вы в установленном порядке не перемените фамилию, имя или отчество согласно законодательству России и не приведете документы в соответствие с новыми данными.» В практике нашего СБ не раз встречались случаи, когда ребенка нельзя было внести в паспорт одного из родителей по вышеописанной причине. В то же время мало кто решается на процедуру перемены фамилии в российских документах - эта процедура, включая замену паспорта, обходится в сумму более 200 евро, может длиться до года и требует обязательной личной явки заявителя в нотариальный отдел консульства. Таким образом, ребенок лишается возможности обрести второе (российское) граданство, и при каждой поездке на родину родители вынуждены оформлять ему российскую визу. Со взрослыми гражданами, имеющими и российский паспорт, и немецкий Personalausweis, дело обстоит несколько проще. Оформление любых нужных документов в российском консульстве производится, естественно, в соответствии с записями в российском загранпаспорте, но для подтверждения законности пребывания на территории ФРГ требуется предъявление немецкого документа. Если в российском и германском паспортах персональные данные записаны по разному, необходимо представить документ из немецких инстанций, подтверждающий внесение изменений. Таким подтвержением являются «Bescheinigung über Namensänderung», «Registrierschein» или «Aufnahmebescheid». В отдельных случаях чиновники на местах распространяют практику корректировки имен и фамилий на россиян, не имеющих немецкого гражданства, и записывают их в свои регистрационные и разрешительные документы на немецкий лад. И тогда гражданке Татьяне Ивановой вклеивают в паспорт листок „Aufenthaltstitel“ (виза на проживание в ФРГ) и выдают „Meldebescheinigung“ (справку о прописке) на имя «Таня Иванов», а гражданин Иван Пелевин числится как «Йоханн Пель» (все имена и фамилии даны для примера и не относятся к конкретным лицам). Такой разнобой приводит к осложнениям в самых разных житейских ситуациях, в том числе могут быть трудности и при пересечении границы, и при оформлении брачно-семейных документов, и, в том числе, при оформлении документов в консульстве. Предъявлять претензии здесь некому, только себе. Ведь все изменения, как правило, вносятся на основании личного волеизъявления, которое наши российские граждане подписывают сразу после въезда в Германию. Еще один момент, на который следует обратить внимание – изменение фамилии в связи с заключением брака. Сама по себе процедура замены российского загранпаспорта на новую фамилию выполняется с помощью сервисного бюро в обычном порядке и никаких проблем не таит. Но если брак гражданина России, живущего в Германии, оформляется в третьей стране, например, в Дании, последующая легализация смены фамилии осложняется, т.к. необходимо получить международное подтверждение (Апостиль) и произвести заверку свидетельства о браке в российском консульстве, расположенном в этой стране. Для такого случая можно только порекомендовать: досконально изучите все необходимые формальности, которые вам придется преодолеть, и подумайте - не проще ли сохранить добрачные фамилии. И последнее очень важное обстоятельство, о котором многие забывают: все нужно делать вовремя. Любое изменение персональных данных в вашем загранпаспорте может быть оформлено только при условии, что этот паспорт действителен. Не раз приходилось сталкиваться с просьбами помочь обменять паспорт на новый в связи с изменением фамилии по браку. А подлежащий замене паспорт на момент обращения оказывался просроченным. Безвыходных ситуаций не бывает, вопрос решается, но только в два этапа: приходится сначала делать новый паспорт взамен просроченного на старую фамилию, и только потом производить легализацию смены фамилии и оформлять на новую фамилию еще один новый паспорт. Об изменениях имен и фамилий При «Русском центре» (Гельзенкирхен) работает отделение Сервисного бюро «Vorota e.V.», зарегистрированное в Генеральном консульстве Российской Федерации и занесенное на официальный интернет-сайт консульства. Необходимость организации сервисных бюро продиктована тем, что, к сожалению, для многих наших наших соотечественников, и не только пожилых людей, правильное оформление документов и решение проблем, сопряженных с поездками в Бонн - непосильная задача. Сервисное бюро помогает гражданам строго в соответствии с требованиями Генконсульства заполнить, скомплектовать и технически оформить исходные документы, и затем само, в установленном порядке, представляет эти документы на дальнейшую обработку в Генеральное консульство. Права и обязанности Сервисного бюро четко ограничены, консульство не делегирует ему никаких своих полномочий. Сотрудники сервисного бюро – только консультанты и помощники граждан, не более того. Граждане, прибегающие к нашей помощи, успешно разрешают свои проблемы и получают от консульства необходимые документы. Для случаев, когда обязательны личные контакты граждан с консульским работником (например, пенсионные документы, получение новых паспортов и т.п.), Генеральное консульство периодически командирует своих сотрудников на места, в наши Сервисные бюро (в Вупперталь и в Гельзенкирхен). При неотложной необходимости «Русский центр» организует групповые поездки в Бонн. И все же иногда желаемая и, казалось бы, стандартная процедура, вдруг усложняется или становится невыполнимой. В первую очередь это касается вопросов перемены имен и фамилий. Об этом мы хотим сегодня поговорить подробнее. Немецкий закон предоставляет гражданам немецкой национальности и членам их семей, переселяющимся в Германию, исключительные возможности изменения имен и фамилий для приведения их к немецкоязычной форме. Обычная процедура перемены имени требует предварительной бюрократической подготовки, немалых денег, и длится довольно долго. Переселенцу же при получении немецкого гражданства достаточно выразить пожелание, чтобы стать, с формальной точки зрения, другим человеком. А иногда и пожелания не спрашивают, при оформлении немецких документов чиновники сами проявляют инициативу, переделывая фамилии на немецкий лад. Вот как относится к этой ситуации Российское представительство в Германии (официальную информацию Генконсульства России в Бонне мы перепечатываем с небольшим сокращением): «Уважаемые граждане! После прибытия в ФРГ на постоянное жительство некоторые из Вас, приобретая немецкое гражданство, нередко осуществляют перемену своих русских имен, фамилий на немецкозвучащие, отказываются от отчества. Например: Юрий – Юрген, Владимир – Вальдемар, Андрей – Андреас..., Иванова – Иванов и т.д. В связи с этим обращаем Ваше внимание на то, что в отношении граждан России, если Вы продолжаете оставаться таковыми, произведенная в германских органах ЗАГС перемена фамилии или имени (даже замена одной буквы или пропуск ее!) автоматически не признается в России. Если Вы намерены и далее оставаться гражданами России, то рекомендуем в случае, если Вы решились на изменения, подать соответствующее ходатайство в Генконсульство и, по завершении определенной процедуры, обменять свои внутренние российские документы и российский загранпаспорт, внеся в них новые данные. В качестве распространенного примера негативных последствий подобных изменений служит регистрация и вписание в российские паспорта данных родившихся в ФРГ детей. В частности, в свидетельстве о рождении ребенка, выданном германскими органами ЗАГС, в графе «отец» и «мать» указываются уже новые измененные имена и фамилии родителей. При их сверке с персональными данными, указанными в российских документах (загранпаспорт, свидетельство о заключении брака), выявляются расхождения и несоответствия. В свою очередь это ведет к тому, что свидетельство о рождении ребенка не может быть нами обработано, а сведения о ребенке внесены в российский паспорт до тех пор, пока вы в установленном порядке не перемените фамилию, имя или отчество согласно законодательству России и не приведете документы в соответствие с новыми данными.» В практике нашего СБ не раз встречались случаи, когда ребенка нельзя было внести в паспорт одного из родителей по вышеописанной причине. В то же время мало кто решается на процедуру перемены фамилии в российских документах - эта процедура, включая замену паспорта, обходится в сумму более 200 евро, может длиться до года и требует обязательной личной явки заявителя в нотариальный отдел консульства. Таким образом, ребенок лишается возможности обрести второе (российское) граданство, и при каждой поездке на родину родители вынуждены оформлять ему российскую визу. Со взрослыми гражданами, имеющими и российский паспорт, и немецкий Personalausweis, дело обстоит несколько проще. Оформление любых нужных документов в российском консульстве производится, естественно, в соответствии с записями в российском загранпаспорте, но для подтверждения законности пребывания на территории ФРГ требуется предъявление немецкого документа. Если в российском и германском паспортах персональные данные записаны по разному, необходимо представить документ из немецких инстанций, подтверждающий внесение изменений. Таким подтвержением являются «Bescheinigung über Namensänderung», «Registrierschein» или «Aufnahmebescheid». В отдельных случаях чиновники на местах распространяют практику корректировки имен и фамилий на россиян, не имеющих немецкого гражданства, и записывают их в свои регистрационные и разрешительные документы на немецкий лад. И тогда гражданке Татьяне Ивановой вклеивают в паспорт листок „Aufenthaltstitel“ (виза на проживание в ФРГ) и выдают „Meldebescheinigung“ (справку о прописке) на имя «Таня Иванов», а гражданин Иван Пелевин числится как «Йоханн Пель» (все имена и фамилии даны для примера и не относятся к конкретным лицам). Такой разнобой приводит к осложнениям в самых разных житейских ситуациях, в том числе могут быть трудности и при пересечении границы, и при оформлении брачно-семейных документов, и, в том числе, при оформлении документов в консульстве. Предъявлять претензии здесь некому, только себе. Ведь все изменения, как правило, вносятся на основании личного волеизъявления, которое наши российские граждане подписывают сразу после въезда в Германию. Еще один момент, на который следует обратить внимание – изменение фамилии в связи с заключением брака. Сама по себе процедура замены российского загранпаспорта на новую фамилию выполняется с помощью сервисного бюро в обычном порядке и никаких проблем не таит. Но если брак гражданина России, живущего в Германии, оформляется в третьей стране, например, в Дании, последующая легализация смены фамилии осложняется, т.к. необходимо получить международное подтверждение (Апостиль) и произвести заверку свидетельства о браке в российском консульстве, расположенном в этой стране. Для такого случая можно только порекомендовать: досконально изучите все необходимые формальности, которые вам придется преодолеть, и подумайте - не проще ли сохранить добрачные фамилии. И последнее очень важное обстоятельство, о котором многие забывают: все нужно делать вовремя. Любое изменение персональных данных в вашем загранпаспорте может быть оформлено только при условии, что этот паспорт действителен. Не раз приходилось сталкиваться с просьбами помочь обменять паспорт на новый в связи с изменением фамилии по браку. А подлежащий замене паспорт на момент обращения оказывался просроченным. Безвыходных ситуаций не бывает, вопрос решается, но только в два этапа: приходится сначала делать новый паспорт взамен просроченного на старую фамилию, и только потом производить легализацию смены фамилии и оформлять на новую фамилию еще один новый паспорт.
ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ ! - RC 14/10/2007 - 19:48 |
Федеральная земля | Название сервисного бюро |
Баден-Вюртемберг | «АЛЬФА-Сервисный Центр» |
Северный Рейн-Вестфалия | «АЛЬФА-Сервисный Центр» «АСТЛЕР ТРЕВЕЛ» «ВОРОТА» «Сервисный центр ААХЕН» «УТС Туристик» «ПАРЕА» «ШПОМЕР» |
Гессен | «АЛЬФА-Сервисный Центр» |
Рейнланд-Пфальц | «КОРУС» |
Саар | «КРИМЕР» |
Список СБ нами постоянно уточняется и корректируется в зависимости от того, насколько четко и качественно они осуществляют свою деятельность.
Все остальные «помощники» – не более чем желающие быстро заработать «легкие» деньги.
Информацию о деятельности СБ можно также получить на нашем официальном сайте в Интернете по адресу: www.ruskonsulatbonn.de (раздел «Сервисные бюро»). Здесь же опубликован список СБ, от которых ГК принимает документы для обработки.
От редакции:
Эта официальная информация перепечатана с сайта Российского консульства www.ruskonsulatbonn.de Для читателей газеты «Слово и дело» редакция публикует координаты зарегистрированных «Сервисных бюро», работающих в зоне распространения нашей газеты и оказывающих помощь соотечественникам в подготовке документов для Генерального консульства России в Бонне.*
ФИРМА | РУКОВОДИТЕЛЬ | АДРЕС |
VOROTA e.V. | Сергей Гутин Sergej Gutin | центральный офис в Вуппертале Kaiserstrasse 194 42329 Wuppertal Tel. (0202) 769 25 77 Tel. (0177) 721 48 87 Fax (0202) 495 72 59 service@vorota.de www.vorota.de |
Юрий Левин Yuriy Levin | отделение в Гельзенкирхене "Русcкий центр" Kurt-Schumacher-Str. 125 45881 Gelsenkirchen Tel. (0209) 155 59 999 Fax 0209-59 03 59 22 www.info-russisch.de | |
Reisebüro ASTLER TRAVEL | Елена Мерингова Elena Meringova | центральный офис в Бонне Konrad-Adenauer-Platz 15 53225 Bonn Tel. (0228) 854 490 Fax (0228) 854 49 44 info@astlertour.com http://www.astlertour.de |
ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ !
В последнее время в немецких средствах массовой информации, прежде всего, ориентированных на русскоязычную аудиторию, через различные объединения, общества и организации соотечественников, через сеть «русских магазинов» и по ряду других каналов стали распространяться рекламные объявления всевозможных посреднических фирм и частных лиц об оказании за определенное (и весьма немалое) вознаграждение «содействия» в оформлении документов по приобретению и выходу из российского гражданства, замене заграничных паспортов, получению пенсионных справок и доверенностей, оформлении виз, решении других вопросов консульского характера.
В качестве основного аргумента для привлечения клиентов во всех этих объявлениях фигурирует, как правило, указание на быстроту оформления документов, возможность подачи заявлений по почте без личной явки заявителя, качественное исполнение заказа благодаря наличию-де обширных связей с различными российскими ведомствами.
Генеральное консульство Российской Федерации в Бонне (ГК) официально заявляет о том, что все подобные объявления публикуются недобросовестными фирмами и отдельными лицами, не несущими какой-либо ответственности за взятые на себя обязательства. Консульские услуги могут оказываться только официальными консульскими учреждениями. Генеральное консульство работает с российскими гражданами напрямую и принимает документы, как правило, при личном посещении, без посредников. Прибегая к услугам посредников, Вы рискуете лишиться и денег и документов (к сожалению, подобные случаи отнюдь не редкость).
Единственным исключением являются так называемые «Сервисные бюро» (СБ), деятельность которых призвана помочь избавить соотечественников от части хлопот, связанных с личным обращением в Генконсульство. Основной целевой группой при этом являются люди, чьи обращения в консульство затруднены из-за слабого здоровья, преклонного возраста, большой удаленности или других исключительных обстоятельств. Это, прежде всего, пенсионеры, инвалиды и другие категории соотечественников, требующие особой социальной защиты. Не будучи вправе предоставлять консульские услуги, СБ оказывают содействие проживающим в Германии российским гражданам и соотечественникам исключительно в техническом оформлении комплектов документов по отдельным консульским вопросам с целью их последующего представления в Генконсульство для осуществления официального заверения или оформления новых документов консульским должностным лицом.
Под техническим оформлением комплекта документов понимается помощь в сборе справок официальных немецких или российских органов, заполнении (в т.ч. печатании) бланков, написании заявлений, заверении при необходимости в официальных немецких органах собранных документов, формировании полного комплекта документов, а также их доставка посредством курьера в Генконсульство, получение и передача уже оформленных документов заявителю.
Как юридические образования, созданные и функционирующие в соответствии с законодательством ФРГ, СБ действуют самостоятельно, они не связаны с Генконсульством какими-либо юридическими договорами или финансовыми обязательствами, не создаются при Генконсульстве и не действуют под его эгидой. В свою очередь, ГК не патронирует деятельность СБ и в любое время может прекратить прием от них документов при наличии на то оснований.
По состоянию на 23 июля 2007 г. на территории Боннского консульского округа действуют следующие 9 сервисных бюро, (часть которых кроме центрального офиса имеет отделения):
Федеральная земля | Название сервисного бюро |
Баден-Вюртемберг | «АЛЬФА-Сервисный Центр» |
Северный Рейн-Вестфалия | «АЛЬФА-Сервисный Центр» «АСТЛЕР ТРЕВЕЛ» «ВОРОТА» «Сервисный центр ААХЕН» «УТС Туристик» «ПАРЕА» «ШПОМЕР» |
Гессен | «АЛЬФА-Сервисный Центр» |
Рейнланд-Пфальц | «КОРУС» |
Саар | «КРИМЕР» |
Список СБ нами постоянно уточняется и корректируется в зависимости от того, насколько четко и качественно они осуществляют свою деятельность.
Все остальные «помощники» – не более чем желающие быстро заработать «легкие» деньги.
Информацию о деятельности СБ можно также получить на нашем официальном сайте в Интернете по адресу: www.ruskonsulatbonn.de (раздел «Сервисные бюро»). Здесь же опубликован список СБ, от которых ГК принимает документы для обработки.
От редакции:
Эта официальная информация перепечатана с сайта Российского консульства www.ruskonsulatbonn.de Для читателей газеты «Слово и дело» редакция публикует координаты зарегистрированных «Сервисных бюро», работающих в зоне распространения нашей газеты и оказывающих помощь соотечественникам в подготовке документов для Генерального консульства России в Бонне.*
ФИРМА | РУКОВОДИТЕЛЬ | АДРЕС |
VOROTA e.V. | Сергей Гутин Sergej Gutin | центральный офис в Вуппертале Kaiserstrasse 194 42329 Wuppertal Tel. (0202) 769 25 77 Tel. (0177) 721 48 87 Fax (0202) 495 72 59 service@vorota.de www.vorota.de |
Юрий Левин Yuriy Levin | отделение в Гельзенкирхене "Русcкий центр" Kurt-Schumacher-Str. 125 45881 Gelsenkirchen Tel. (0209) 155 59 999 Fax 0209-59 03 59 22 www.info-russisch.de | |
Reisebüro ASTLER TRAVEL | Елена Мерингова Elena Meringova | центральный офис в Бонне Konrad-Adenauer-Platz 15 53225 Bonn Tel. (0228) 854 490 Fax (0228) 854 49 44 info@astlertour.com http://www.astlertour.de |

Wunderkind - Ждем вас, ребята! - И. Эйдензон 14/10/2007 - 19:40
Ждем вас, ребята!
Есть в календаре особый день для взрослых и детей. Кто-то в этот день взволнован, кто-то удивлён, но большинство встречает его радостно, как праздник.
Первое сентября... В центре развития ребёнка „Wunderkind“ (город Gelsenkirchen) уже шестой год открыты двери для всех ребят от 2 до 10 лет. Педагоги нашего центра, решая учебные задачи, подходят к процессу обучения дифференцированно, с учётом возраста детей. Дети младшего дошкольного возраста, среднего и старшего посещают разные группы. Отдельно работают группы для учеников начальной школы, классы по изучению английского языка. Необходимым условием организации учебных занятий с детьми является их психологическая комфортность и эмоциональное благополучие. Атмосфера доброжелательности, вера в силы ребёнка, индивидуальный подход, создание для каждого ситуации успеха необходимы для нормального психофизиологического развития детей.
Большое внимание, в работе с детьми мы уделяем развитию образного мышления, творческих способностей детей в различных видах деятельности. Каждый ребёнок должен продвигаться вперёд своим темпом и постоянным успехом.
За шесть лет существования „Wunderkind“a мы добились, на мой взгляд, важного - нам поверили. Поверили родители, которые привели не одно поколение своих детей, которые видят результат работы коллектива, полюбили дети, а не это ли главное? Ведь только при правильном, „здоровом“ подходе ребёнок открывает все свои лучшие способности и душевные качества.
Нельзя не сказать об очень важном, я бы сказала, нелёгком, моменте в обучении наших ребят. Все они двуязычные, т.е дети, владеющие двумя языками: немецким и русским. Они всю неделю пребывают в немецкой среде, общаясь в детском саду или в школе со сверстниками по-немецки. И все же, находясь у нас лишь один раз в неделю, они делают небывалые успехи в обучении на русском языке. Безусловно, грамматическая система русского языка весьма сложна. В русском языке много исключений из общих правил, которые ребёнку необходимо не только запоминать, но и научиться самостоятельно употреблять в речи. Мы советуем родителям, иногда не замечающим в силу недостатка времени или привыкания к ошибкам детей, как правильно поправлять малыша, добиваясь наибольшего эффекта.
Иногда родители ошибочно считают, что подготовка к школе сводится к обучению счёту, чтению, письму. Могу вас заверить: наибольшие трудности в школе испытывают не те дети, которые обладают недостаточно большим объёмом знаний, а те, кто не готов к новой роли ученика, требующей таких качеств, как умение слушать и слышать, работать самостоятельно и в коллективе, желание и привычка думать, стремление узнать новое. И чем раньше мы, вместе с Вами, уважаемые родители, начнём этим заниматься, точнее сказать, учить учиться, тем ощутимее окажется результат в каждой последующей возрастной группе.
Цель нашего „Wunderkind“а – всестороннее развитие личности ребёнка, его представлений об окружающем мире, кругозора, интеллекта, личностных качеств, любви к музыке, изобразительной деятельности и другим художествам, к литературе, к народной сказке. Слушая русские народные сказки, сказки народов мира, сказки великих мастеров сказочников, ребята не только постигают язык, но и постепенно приобщаются к народной мудрости. Именно сказка во все времена была и будет эталоном добра и зла, причём не в назидательной форме, а так, что малыши сами понимают, что хорошо, а что плохо. Кстати говоря, силами педагогического коллектива, под руководством и по сценарию музыкального руководителя «Вундеркинда», мы успешно показали на выпускном празднике кукольный спектакль – „Путешествие Колобка по Европе.“ Герой сказки - наш старый знакомый, но всё зазвучало по новому, в форме мюзикла, а большие театральные куклы в ярких красочных одеждах, сделанные нашей коллегой, привели в восторг и взрослых, и детей. В новом учебном году мы планируем внедрить новейшую методику комплексных занятий по сказкам для детей от 2 до 6 лет. Эта методика дает уникальную возможность с помощью сказок вести занятия по развитию речи, осваивать и запоминать геометрические фигуры, цвета, времена года, овощи, фрукты, зверей и т.д., и всё это в интересной игровой, «сказочной» форме. Не буду заранее, раскрывать наши педагогические секреты, но скажу, что у нас появилась еще одно замечательное приобретение - дидактические блоки и логические фигуры. Начинать работу с ними можно с детьми от 3-х лет. Материал очень красочный, яркий, разнообразный, занятия проходят в динамике, с интересом, и дети не устают.
Планы у коллектива «Вундеркинд» большие, задачи ясны, есть общая цель и уверенность в успехе. Ждём вас, ребята, в новом 2007 – 2008 учебном году.
Ждем вас, ребята!
Есть в календаре особый день для взрослых и детей. Кто-то в этот день взволнован, кто-то удивлён, но большинство встречает его радостно, как праздник.
Первое сентября... В центре развития ребёнка „Wunderkind“ (город Gelsenkirchen) уже шестой год открыты двери для всех ребят от 2 до 10 лет. Педагоги нашего центра, решая учебные задачи, подходят к процессу обучения дифференцированно, с учётом возраста детей. Дети младшего дошкольного возраста, среднего и старшего посещают разные группы. Отдельно работают группы для учеников начальной школы, классы по изучению английского языка. Необходимым условием организации учебных занятий с детьми является их психологическая комфортность и эмоциональное благополучие. Атмосфера доброжелательности, вера в силы ребёнка, индивидуальный подход, создание для каждого ситуации успеха необходимы для нормального психофизиологического развития детей.
Большое внимание, в работе с детьми мы уделяем развитию образного мышления, творческих способностей детей в различных видах деятельности. Каждый ребёнок должен продвигаться вперёд своим темпом и постоянным успехом.
За шесть лет существования „Wunderkind“a мы добились, на мой взгляд, важного - нам поверили. Поверили родители, которые привели не одно поколение своих детей, которые видят результат работы коллектива, полюбили дети, а не это ли главное? Ведь только при правильном, „здоровом“ подходе ребёнок открывает все свои лучшие способности и душевные качества.
Нельзя не сказать об очень важном, я бы сказала, нелёгком, моменте в обучении наших ребят. Все они двуязычные, т.е дети, владеющие двумя языками: немецким и русским. Они всю неделю пребывают в немецкой среде, общаясь в детском саду или в школе со сверстниками по-немецки. И все же, находясь у нас лишь один раз в неделю, они делают небывалые успехи в обучении на русском языке. Безусловно, грамматическая система русского языка весьма сложна. В русском языке много исключений из общих правил, которые ребёнку необходимо не только запоминать, но и научиться самостоятельно употреблять в речи. Мы советуем родителям, иногда не замечающим в силу недостатка времени или привыкания к ошибкам детей, как правильно поправлять малыша, добиваясь наибольшего эффекта.
Иногда родители ошибочно считают, что подготовка к школе сводится к обучению счёту, чтению, письму. Могу вас заверить: наибольшие трудности в школе испытывают не те дети, которые обладают недостаточно большим объёмом знаний, а те, кто не готов к новой роли ученика, требующей таких качеств, как умение слушать и слышать, работать самостоятельно и в коллективе, желание и привычка думать, стремление узнать новое. И чем раньше мы, вместе с Вами, уважаемые родители, начнём этим заниматься, точнее сказать, учить учиться, тем ощутимее окажется результат в каждой последующей возрастной группе.
Цель нашего „Wunderkind“а – всестороннее развитие личности ребёнка, его представлений об окружающем мире, кругозора, интеллекта, личностных качеств, любви к музыке, изобразительной деятельности и другим художествам, к литературе, к народной сказке. Слушая русские народные сказки, сказки народов мира, сказки великих мастеров сказочников, ребята не только постигают язык, но и постепенно приобщаются к народной мудрости. Именно сказка во все времена была и будет эталоном добра и зла, причём не в назидательной форме, а так, что малыши сами понимают, что хорошо, а что плохо. Кстати говоря, силами педагогического коллектива, под руководством и по сценарию музыкального руководителя «Вундеркинда», мы успешно показали на выпускном празднике кукольный спектакль – „Путешествие Колобка по Европе.“ Герой сказки - наш старый знакомый, но всё зазвучало по новому, в форме мюзикла, а большие театральные куклы в ярких красочных одеждах, сделанные нашей коллегой, привели в восторг и взрослых, и детей. В новом учебном году мы планируем внедрить новейшую методику комплексных занятий по сказкам для детей от 2 до 6 лет. Эта методика дает уникальную возможность с помощью сказок вести занятия по развитию речи, осваивать и запоминать геометрические фигуры, цвета, времена года, овощи, фрукты, зверей и т.д., и всё это в интересной игровой, «сказочной» форме. Не буду заранее, раскрывать наши педагогические секреты, но скажу, что у нас появилась еще одно замечательное приобретение - дидактические блоки и логические фигуры. Начинать работу с ними можно с детьми от 3-х лет. Материал очень красочный, яркий, разнообразный, занятия проходят в динамике, с интересом, и дети не устают.
Планы у коллектива «Вундеркинд» большие, задачи ясны, есть общая цель и уверенность в успехе. Ждём вас, ребята, в новом 2007 – 2008 учебном году.

Familientag - Ю. Левин 14/10/2007 - 19:37
День семьи - Familientag
Обсуждая перспективы сегодняшней Германии, наш автор А. Фридрих в статье «Германия, в которой мы живем», опубликованной в этом номере, высказывает робкую надежду: проведенный не так давно в Эссене (Essen) с большой помпой «День любви» поспособствует решению наших запущенных демографических проблем, хотя бы на земельном уровне. Позволю себе в этой надежде усомниться. На таких помпезно-коммерческих «днях» махровым цветом цветут эротика и секс, причем в самых, мягко выражаясь, «нетрадиционных» проявлениях. Этого добра во всей Европе, в том числе и в нашей стране, и в нашей земле, с избытком, а с демографией повсюду все хуже и хуже.
Немного больше надежды вселяет организованный 2 сентября в Гельзенкирхене (Gelsenkirchen) «День семьи» – Familientag. В центральном городском парке представили свою деятельность общественные организации и объединения, занятые поддержкой семей с детьми, детским внешкольным досугом, помощью детям в учебе и развитии способностей. Не остались в стороне и некоторые городские организации. Пригнала в парковую аллею свой автобус с передвижным сервисным центром транспортная фирма BOGESTRA. Детвора с интересом разглядывала яркокрасный автомобиль городской спасательной службы и привезенный на прицепе такой же яркий спасательный катер. Следует признать: больше половины шатров и палаток, раскинутых под вывесками различных «детских» Verein‘ов, демонстрировали свою приверженность делу развития семьи и воспитания детей только одним, традиционным для немецких народных гуляний способом – продажей напитков, выпечки, сосисок и бутербродов. И гуляющие семьи с детьми (а в парке, несмотря на пасмурный денек, было не протолкнуться) свою приверженность этой традиции активно поддерживали – торговля шла бойко.
Впрочем, не остались в стороне и структуры, работающие с детьми под эгидой и на средства городского управления. Один из таких примеров – городское управление по делам семьи, детей и юношества. Богатые стенды, красочные плакаты и буклеты представляли новый городской проект „zuGEwandert“ – сервисную службу «Переселение» для семей мигрантов с детьми до 6 лет. Лозунг службы красив: «Гельзенкирхен – город, где семья процветает». Буклеты проекта в лучших рекламных традициях предлагают семьям мигрантов разнообразную информацию, советы и поддержку во «всех вопросах и делах, связанных с детьми и воспитанием». И все это «на Вашем родном языке, если пожелаете». Представитель «Русского центра» пожелал, и поинтересовался у сидящей при стендах группы чиновниц: можно ли русскоговорящим переселенцам воспользоваться услугами службы на их родном языке? Оказалось, что «пока нет, но, если опять же пожелаете, мы попытаемся это организовать».
И все же тон празднику задавали стенды обществ, действительно работающих с детьми, и дети, чувствуя это, собирались вокруг них толпами. Спортивные группы устраивали веселые соревнования; циркачи учили жонглировать; в импровизированных мастерских «Умелые руки» детвора с увлечением забивала гвозди и колотила зубилами по камню. На этом фоне вполне достойно выглядел наш «Русский центр», хотя для нас Familientag – первое участие в мероприятиях подобного рода. Используя опыт нашего детского центра всестороннего развития «Вундеркинд», наши преподавательницы устроили показательные уроки японского искусства «оригами» – складывания из бумаги различных фигурок, учили ребят вырезать и клеить игрушки. Моментально собралась очередь желающих «сотворить» себе журавлика, кораблик, лягушку, кошечку, и не расходилась до самого закрытия праздника. Проявил интерес к нашей экспозиции и обербургомистр города г-н Ф. Барановский, выступавший с приветствием на празднике, – подошел, распросил, пожелал успехов, рассказал, что вопросам семьи и детства городское управление придает очень большое значение.
А через три дня вышла городская газета “Stadtspiegel“. В ней была масса интересных сообщений: о джазе, о футболе, о юбилее давно закрытой шахты Липпе, о краже ружья в стрелковом обществе, о профилактике геммороя. Для сообщения об общегородском празднике «День семьи» места не нашлось.
День семьи - Familientag
Обсуждая перспективы сегодняшней Германии, наш автор А. Фридрих в статье «Германия, в которой мы живем», опубликованной в этом номере, высказывает робкую надежду: проведенный не так давно в Эссене (Essen) с большой помпой «День любви» поспособствует решению наших запущенных демографических проблем, хотя бы на земельном уровне. Позволю себе в этой надежде усомниться. На таких помпезно-коммерческих «днях» махровым цветом цветут эротика и секс, причем в самых, мягко выражаясь, «нетрадиционных» проявлениях. Этого добра во всей Европе, в том числе и в нашей стране, и в нашей земле, с избытком, а с демографией повсюду все хуже и хуже.
Немного больше надежды вселяет организованный 2 сентября в Гельзенкирхене (Gelsenkirchen) «День семьи» – Familientag. В центральном городском парке представили свою деятельность общественные организации и объединения, занятые поддержкой семей с детьми, детским внешкольным досугом, помощью детям в учебе и развитии способностей. Не остались в стороне и некоторые городские организации. Пригнала в парковую аллею свой автобус с передвижным сервисным центром транспортная фирма BOGESTRA. Детвора с интересом разглядывала яркокрасный автомобиль городской спасательной службы и привезенный на прицепе такой же яркий спасательный катер. Следует признать: больше половины шатров и палаток, раскинутых под вывесками различных «детских» Verein‘ов, демонстрировали свою приверженность делу развития семьи и воспитания детей только одним, традиционным для немецких народных гуляний способом – продажей напитков, выпечки, сосисок и бутербродов. И гуляющие семьи с детьми (а в парке, несмотря на пасмурный денек, было не протолкнуться) свою приверженность этой традиции активно поддерживали – торговля шла бойко.
Впрочем, не остались в стороне и структуры, работающие с детьми под эгидой и на средства городского управления. Один из таких примеров – городское управление по делам семьи, детей и юношества. Богатые стенды, красочные плакаты и буклеты представляли новый городской проект „zuGEwandert“ – сервисную службу «Переселение» для семей мигрантов с детьми до 6 лет. Лозунг службы красив: «Гельзенкирхен – город, где семья процветает». Буклеты проекта в лучших рекламных традициях предлагают семьям мигрантов разнообразную информацию, советы и поддержку во «всех вопросах и делах, связанных с детьми и воспитанием». И все это «на Вашем родном языке, если пожелаете». Представитель «Русского центра» пожелал, и поинтересовался у сидящей при стендах группы чиновниц: можно ли русскоговорящим переселенцам воспользоваться услугами службы на их родном языке? Оказалось, что «пока нет, но, если опять же пожелаете, мы попытаемся это организовать».
И все же тон празднику задавали стенды обществ, действительно работающих с детьми, и дети, чувствуя это, собирались вокруг них толпами. Спортивные группы устраивали веселые соревнования; циркачи учили жонглировать; в импровизированных мастерских «Умелые руки» детвора с увлечением забивала гвозди и колотила зубилами по камню. На этом фоне вполне достойно выглядел наш «Русский центр», хотя для нас Familientag – первое участие в мероприятиях подобного рода. Используя опыт нашего детского центра всестороннего развития «Вундеркинд», наши преподавательницы устроили показательные уроки японского искусства «оригами» – складывания из бумаги различных фигурок, учили ребят вырезать и клеить игрушки. Моментально собралась очередь желающих «сотворить» себе журавлика, кораблик, лягушку, кошечку, и не расходилась до самого закрытия праздника. Проявил интерес к нашей экспозиции и обербургомистр города г-н Ф. Барановский, выступавший с приветствием на празднике, – подошел, распросил, пожелал успехов, рассказал, что вопросам семьи и детства городское управление придает очень большое значение.
А через три дня вышла городская газета “Stadtspiegel“. В ней была масса интересных сообщений: о джазе, о футболе, о юбилее давно закрытой шахты Липпе, о краже ружья в стрелковом обществе, о профилактике геммороя. Для сообщения об общегородском празднике «День семьи» места не нашлось.

Редакция газеты «Слово и Дело» с прискорбием извещает о смерти нашего уважаемого земляка, переселенца из Удмуртии г-на Эммануила Какошке. Наша газета не раз рассказывала читателям об этом замечательном человеке (№ 3 и № 8 за 2006 г.). Г-н Какошке умер 30.08.2007 г. после внезапной тяжелой болезни на 81-м году жизни. Мы разделяем горечь утраты с родными и близкими покойного и выражаем им искреннее соболезнование.
Редакция газеты «Слово и Дело» с прискорбием извещает о смерти нашего уважаемого земляка, переселенца из Удмуртии г-на Эммануила Какошке. Наша газета не раз рассказывала читателям об этом замечательном человеке (№ 3 и № 8 за 2006 г.). Г-н Какошке умер 30.08.2007 г. после внезапной тяжелой болезни на 81-м году жизни. Мы разделяем горечь утраты с родными и близкими покойного и выражаем им искреннее соболезнование.

Регистрация
Поиск
Опрос
Наши друзья
Газета *Слово и дело*
2007, №7 (73)
- » Автосалун
- » Консультации
- » Полезные советы
- » Правовая колонка
- » Спорт
- » Уголок потребителя
- » Это полезно знать
2007, №8 (74)
2007, №9 (75)
- » Автосалун
- » Здоровье
- » Кулинарные советы
- » Правовая колонка
- » Спорт
- » У гриля
- » Уголок потребителя
- » Это полезно знать
2007, №8 (74)
2007, №10 (76)
- » Автосалун
- » Правовая колонка
- » Спорт
- » У гриля
- » Уголок потребителя
2007, №11 (77)





Cейчас online: 0
Гостей online: 3
Наверх 
