Как мы коротко сообщили в предыдущем выпуске «Слова и дела», 21 мая 2015 г. в ФРГ приняты, и в июне 2015 г. вступили в силу поправки к правилам приема в Германию еврейских эмигрантов из стран бывшего СССР. По мнению специалистов, эти поправки открывают новые возможности для эмиграции в ФРГ лицам еврейского происхождения, которые по тем или иным причинам раньше не могли получить разрешений на въезд, или не смогли воспользоваться ренее полученным разрешением.
Заметим сразу: прежние правила, то облегчавшие, то наглухо закрывавшие еврейским эмигрантам путь в Германию, не распространялись на евреев Прибалтики. Последние изменения от 21 мая 2015 г. в этом вопросе ничего не меняют: русскоязычные прибалтийские евреи, в том числе живущие в Латвии и Эстонии в условиях дискриминационной системы «негражданства», при всем желании не могут рассчитывать на прием в ФРГ в качестве еврейских эмигрантов.
Каковы основные положения последних поправок?
1. Где идет война?
Учитывая сегодняшнюю ситуацию на Украине, обратим внимание прежде всего на следующее изменение правил: жители регионов, где проходят военные действия, могут рассчитывать, что:
- их заявления о приеме будут рассматриваться в первую очередь, в ускоренном режиме;
- требования к представляемым документам будут упрощены
- разрешение на въезд будет выдаваться без прохождения языкового теста.
«Регион, где проходят военные действия» - формулировка обтекаемая».
Российские комментаторы поспешили объявить эту поправку как шаг навстречу именно еврейскому населению Украины, хотя название страны в тексте изменений закона не упоминается. На самом деле не все так однозначно.
Какие страны, города и районы будут отнесены к категории «регионов, где проходят военные действия», будут ли признаны зоной боестолкновений области «ожесточенного минского перемирия», прилегающие к ним районы скопления боевой техники, участки локальных конфликтов между различными вооруженными формированиями на западе страны – это покажет только практика.
Следует иметь в виду, что решения по заявлениям будут принимать отдельные чиновники в меру своего понимания обстановки. Одно «утешение» - в случае отказа у заявителей будет возможность оспорить решение в судебном порядке с помощью адвоката, и уже немецкий судья будет решать: то, что происходит под Донецком и в Мукачево – это бои, или это обычные действия властей по наведению «правопорядка».
2. Разрешение на выезд можно возобновить
Еще одно положительное изменение дает шанс на переселение тем несостоявшимся эмигрантам, которые в свое время получили разрешение о приеме, но не смогли (или не захотели) им воспользоваться. Раньше такое разрешение действовало в течение одного года, потом оно теряло силу, и повторно заявление не принималось.
Поправки от 21.05.2015 дают право на повторную подачу заявления. Путь этот не очень легкий, т.к. сохраняются все прежние требования по представлению документов, обоснованию, прохождению языкового теста.
Предпочтительнее, и в большинстве случаев это возможно, ходатайствовать о «возобновлении разрешения», если причиной просрочки разрешения были «веские причины». Что считать «вескими причинами» и как их обосновывать – вопрос отдельный, конкретных толкований на этот счет в поправках нет. Но все знают: большинство задержек с выездом действительно диктовались серьезными житейскими проблемами, такими, как болезни близких, опасность разрушения семейных связей, необходимость завершения образования.и т.п.
3. Еврей – не только «по маме», но и «по дедушке»
Третье новшество вообще считают сенсацией, открывающей многим еврейским эмигрантам распростертые объятия. Право эмиграции в Германию может быть дано потомкам евреев старшего, второго поколения. То-есть, необходимо и достаточно будет доказать, что у заявителя предком еврейской национальности являются (являлись) бабушка или дедушка. Раньше это условие распространялось только на молодых людей, с датой рождения после 01.01.1990 г. Теперь это ограничение по возрасту отменено. И доказывать, как это было раньшн, наличие еврейской национальности хотя бы у одного из родителей теперь не обязательно.
Не поддавайтесь на заманчивые обещания
Объединение соотечественников «Русский центр» в течение многих лет занимается защитой прав и интересов русскоязычных переселенцев и эмигрантов. Законодательные изменения наверняка будут стимулом для активизации новой волны еврейской эмиграции.
И в связи с этим – будьте уверены: немедленно активизируется волна обещаний и предложений от посреднических фирм и адвокатских контор.
Так было 2 года назад после принятия поправок, касающихся воссоединения семей немецких поздних переселенцев. Адвокаты в русскоязычной прессе расписывали новые замечательные возможности. И люди верили. И не жалели денег ради того, чтобы помочь родственникам получить «вызов». Суммы гонораров колебались от нескольких сот до 2 тыс. евро, и многие земляки приходили к нам и жаловались – все потрачено впустую.
Так же бесполезными были расходы на адвокатов при попытках так называемой «смены параграфа» с § 7 на § 4. Очень многие обладатели § 7 хлопотали об этой смене ради получения немецкой пенсии, даже толком не понимая, что абсолютной никакой пользы от этого нет, а для переселенцев из России тянет за собой новые сложности и материальный ущерб.
Планирующим эмиграцию «по еврейской линии» соотечественникам советуем учесть этот печальный опыт. Не поддавайтесь на заманчивые обещания. Помните: на начальном этапе помощь юриста нужна, только если заявитель совсем уж неграмотный, и нет в семье никого, кто мог бы помочь заполнить бланк заявления.
Обращаться нужно не к адвокатам, а в ближайшее к месту жительства немецкое консульство, где можно получить и перечни необходимых документов, и бланки заявлений, и необходимые консультации.
К адвокату нужно обращаться, если вам отказали, и вы считаете отказ необоснованным. И здесь важно не упускать время; решение следует опротестовывать в течение срока, который обычно указывается в официальном документе.
В заключение еще один полезный совет: не тратьте на родине лишних денег на переводы своих документов. Переводить следует только то, что требуется для предъявления в немецком консульстве вместе с заявлением. Переводчики «пасутся» у консульств, навязывают свои услуги по переводу дипломов, свидетельств об образовании, трудовых книжек и даже похвальных производственных характеристик. Убеждают, что все это будет способствовать положительному решению, а потом и облегчит трудоустройство в Германии. На самом деле никакие эти переводы не нужны, они в Германии просто недействительны. Здесь все придется переводить заново.
С. Панковская